fredag 17 oktober 2008

Översättningsmaskiner

Dr. John Elliot, från Leeds Metropolitan University är en udda figur. Han är just nu sysselsatt med att konstruera ett dataprogram som ska kunna avkoda utomjordingars språk - för Dr. Elliot är övertygad om att rymdvarelserna kommer hit, förr eller senare. I programmet ska han indexera 60 språk talade av människor.

En sideffekt av Elliots forskning kan alltså bli en något pålitligare översättningsmaskin än t.ex.
Babel. Babel är för övrigt en ständig källa till glada skratt här i familjen. Vi brukar roa oss med att översätta banala textrader mellan de olika språken (och självklart inkludera de asiatiska språken), och sedan ha gissningstävling om hur den ursprungliga frasen lät. Det är sällan helt självklart.

En väldigt underlig sak med Elliots teori om att man ska kunna avkoda, och förstå utomjordingarnas språk är, såvitt jag förstår, att samtliga varelser från andra planeter ska kunna förstå samma språk. Och varför antar man det, att alla varelser från hela det omätliga universum ska kunna kommunicera när vi inte ens kan tala samma språk på den, relativt sett, lilla jorden?

Inga kommentarer:

 

Anna G Rahms funderingar och spetsfundigheter © 2008. Design By: SkinCorner